长安寒食
邵谒 〔唐代〕
春日照九衢。春风媚罗绮。
万骑出都门,拥在香尘里。
莫辞吊枯骨,千载长如此。
安知今日身,不是昔时鬼。
但看平地游,亦见摧辀死。
译文
注释
春日照九衢(qú),春风媚罗绮。
万骑(jì)出都门,拥在香尘里。
但看平地游,亦见摧辀(zhōu)死。
译文注释
春日照九衢(qú),春风媚罗绮。
九衢:四通八达的大道。媚:讨好,爱恋,此处作牵动解。罗绮:罗,轻软有疏孔的丝织物;绮,有花纹的丝织物。
万骑(jì)出都门,拥在香尘里。
万骑:许多骑马者。香尘:春游者身上所带的香气和扬起的尘土混合在一起称为香尘。
但看平地游,亦见摧辀(zhōu)死。
摧辀:摧,折断;辀,车辕。
赏析
译文及注释
桂林路中作
李商隐〔唐代〕
地暖无秋色,江晴有暮晖。空馀蝉嘒嘒,犹向客依依。村小犬相护,沙平僧独归。欲成西北望,又见鹧鸪飞。
译文
注释
地暖无秋色,江晴有暮晖(huī)。
路:全唐诗校:“一作道。”
空馀蝉(chán)嘒(huì)嘒,犹向客依依。
嘒嘒:蝉鸣声。
村小犬相护,沙平僧独归。
欲成西北望,又见鹧(zhè)鸪(gū)飞。
参考资料:
1、 习古堂国学网.桂林路中作
译文注释
地暖无秋色,江晴有暮晖(huī)。
南方泥土中的温暖,使大地之上看不到丝毫北方秋日里肃杀萧瑟的景象。在这个晴朗的黄昏,冉冉西下的斜阳正将残留的余晖洒落在江上。
路:全唐诗校:“一作道。”
空馀蝉(chán)嘒(huì)嘒,犹向客依依。
在这幽寂的日暮时分,我只听到秋蝉微弱而清脆的鸣叫声。这秋蝉犹如向我这个异乡人吟唱着生命即将离去的挽歌,倾诉着对大地的依恋,同时又似乎在向我寻求着最后的怜惜与呵护。
嘒嘒:蝉鸣声。
村小犬相护,沙平僧独归。
走进小小的村落,狗儿相互护卫着主人的家园,不让陌生人靠近。这时,一位僧侣走在江边平整的沙地上,独自归向自己的寺院。
欲成西北望,又见鹧(zhè)鸪(gū)飞。
我抬头向着西北望去,我多么想见到我来时的地方——长安。可是,又一次见到的只是从树丛中飞起来的鹧鸪。
参考资料:
1、 习古堂国学网.桂林路中作
赏析
春题二首
崔道融〔唐代〕
青春未得意,见花却如雠。路逢白面郎,醉插花满头。满眼桃李花,愁人如不见。别有惜花人,东风莫吹散。
译文
注释
译文注释
赏析
过贾谊宅
戴叔伦〔唐代〕
一谪长沙地,三年叹逐臣。上书忧汉室,作赋吊灵均。旧宅秋荒草,西风客荐蘋.凄凉回首处,不见洛阳人。
译文
注释
译文注释
赏析
TOP