题张十一旅舍三咏·井
韩愈 〔唐代〕
贾谊宅中今始见,葛洪山下昔曾窥。
寒泉百尺空看影,正是行人暍死时。
译文
注释
贾谊宅中今始见,葛洪山下昔曾窥。
贾谊:西汉政治局、辞赋家。葛洪:东晋道教学者、医药学家。
寒泉百尺空看影,正是行人暍(yē)死时。
寒泉:极言水深。暍:中暑。一作“渴”。
参考资料:
1、 汤贵仁.韩愈诗选注.上海:上海古籍出版社,1984:79-80
译文注释
贾谊宅中今始见,葛洪山下昔曾窥。
贾谊宅中的水井今天才见到,葛洪的炼丹井昔日曾看过。
贾谊:西汉政治局、辞赋家。葛洪:东晋道教学者、医药学家。
寒泉百尺空看影,正是行人暍(yē)死时。
水井深达百尺只能看影,行人不能汲饮因此中暑而死。
寒泉:极言水深。暍:中暑。一作“渴”。
参考资料:
1、 汤贵仁.韩愈诗选注.上海:上海古籍出版社,1984:79-80
赏析
译文及注释
译文
贾谊宅中的水井今天才见到,葛洪的炼丹井昔日曾看过。
水井深达百尺只能看影,行人不能汲饮因此中暑而死。
注释
贾谊:西汉政治局、辞赋家。
葛洪:东晋道教学者、医药学家。
寒泉:极言水深。
暍(yē):中暑。一作“渴”。
韩愈
叩齿庵 韩愈来到潮州后,有一天在街上碰见一个和尚,面貌十分凶恶,特别是翻出口外的两个长牙,韩愈想这决非好人,心想着要敲掉他那长牙。韩愈回到衙里,看门的人便拿来一个红包,说这是一个和尚送来的。韩愈打开一看,里面竟是一对长牙,和那和尚的两只长牙一模一样。他想,我想敲掉他的牙齿,并没说出来,他怎么就知道了呢?韩愈立即派人四处寻找那个..► 390篇诗文 ► 0条名句
江园书事寄卢纶
司空曙〔唐代〕
种柳南江边,闭门三四年。艳花那胜竹,凡鸟不如蝉。嗜酒渐婴渴,读书多欲眠。平生故交在,白首远相怜。
译文
注释
译文注释
赏析
病疮
白居易〔唐代〕
门有医来往,庭无客送迎。病销谈笑兴,老足叹嗟声。鹤伴临池立,人扶下砌行。脚疮春断酒,那得有心情。
译文
注释
译文注释
赏析
关山别荡子
赵嘏〔唐代〕
那堪闻荡子,迢递涉关山。肠为马嘶断,衣从泪滴斑。愁看塞上路,讵惜镜中颜。傥见征西雁,应传一字还。
译文
注释
译文注释
赏析
酬晖上人秋夜山亭有赠
陈子昂〔唐代〕
皎皎白林秋,微微翠山静。禅居感物变,独坐开轩屏。风泉夜声杂,月露宵光冷。多谢忘机人,尘忧未能整。
译文
注释
皎(jiǎo)皎白林秋,微微翠山静。
皎皎:洁白貌;清白貌。形容月光。微微:隐约,淡远,幽静的样子。
禅(chán)居感物变,独坐开轩屏(píng)。
禅居:僧人居住修行的处所。指寺院。轩屏:窗户和门屏。
风泉夜声杂,月露宵(xiāo)光冷。
杂:一作“绝”。月露:月光下的露滴。宵光:夜光;月光。
多谢忘机人,尘忧未能整。
忘机:消除机巧之心。常用以指甘于淡泊,与世无争。忘机人,是赞美晖上人与世无争、忘却巧诈的高洁情怀。整:理。
参考资料:
1、 彭定求 等.全唐诗(上).上海:上海古籍出版社,1986:213
2、 王 岚.陈子昂诗文选译.成都:巴蜀书社,1994:97-98
译文注释
皎(jiǎo)皎白林秋,微微翠山静。
月光照耀山林一片秋色,青翠山峦多么安谧幽静。
皎皎:洁白貌;清白貌。形容月光。微微:隐约,淡远,幽静的样子。
禅(chán)居感物变,独坐开轩屏(píng)。
身居禅房感受万物变化,一人独坐不由打开窗门。
禅居:僧人居住修行的处所。指寺院。轩屏:窗户和门屏。
风泉夜声杂,月露宵(xiāo)光冷。
风响泉鸣夜声显得嘈杂,月下的寒露使夜光清冷。
杂:一作“绝”。月露:月光下的露滴。宵光:夜光;月光。
多谢忘机人,尘忧未能整。
向您忘机的人多多致意,尘世烦忧愧未清理干净。
忘机:消除机巧之心。常用以指甘于淡泊,与世无争。忘机人,是赞美晖上人与世无争、忘却巧诈的高洁情怀。整:理。
参考资料:
1、 彭定求 等.全唐诗(上).上海:上海古籍出版社,1986:213
2、 王 岚.陈子昂诗文选译.成都:巴蜀书社,1994:97-98
赏析
晖上人的赠诗内容不明,从此诗意推测应是与秋夜禅坐有关。因此,这首回赠诗开头从山林的幽静写起。“皎皎白林秋,微微翠山静”,秋夜的山林禅院充满了幽寂的禅意。此诗中间两联写景咏物。颔联“禅居感物变,独坐开轩屏”,住在这僧房里感到了景色的变化和季令的推移,由于心绪无比烦乱,不禁打开门扇,独坐沉思幻想起来。这里点出了晖上人的禅悟境界。禅定使人心情平静,从而智慧现前。颈联“风泉夜声杂,月露宵光冷”,描绘出一片清幽冷寂的境界,极具诗情画意,也颇具禅意。最后“多谢忘机人,尘忧未能整”二句,感叹世人不能如晖上人般忘却机心,饱受尘世烦扰,实在是无奈又可怜,表达了诗人对晖上人入景清明那种境界的追求。
此诗结构极其精巧。起承转合,自然从容。写景写人,浑融一体。陈子昂还有一首诗《同王员外雨后登开元寺南楼因酬晖上人独坐山亭有赠》,内容与此诗相关,可以互相参照。
TOP